24 años
Yo soy de las que estudiaba por obligación de mis papás y como pude terminé la secundaria. Mis papás querían pagar mis estudios para que yo siguiera estudiando, pero yo me negué y preferí salirme de la casa de mis papás.
Apenas tenía 15 años en ese entonces. Una amiga me había recomendado para un trabajo de limpieza en general, en la casa de una familia con dinero aquí en Tizimin.
Entonces salí muy segura de la casa de mis papás, porque ahí me habían ofrecido techo y comida y no les importó la edad que yo tenía.
Mis papás se molestaron conmigo por esa decisión que yo tomé, y que ya no contaré con su apoyo en nada. Era una niña berrinchuda que no me importó.
Tardé dos años trabajando con esa familia; felices de mi trabajo y de convivir conmigo. Hasta que un día llegó un chavo a trabajar de jardinero. ‘Diarios’ lo veía y platicaba con él. Después pedía mi descanso para salir a pasear con él… y de esas salidas yo me quedé embarazada.
Como pasaban los meses, me dijo que ya no quería que siguiera trabajando por mi estado, que él me iba a cuidar. Yo de ingenua le creí y acepté ir a vivir con él. Él nunca mostró que tomaba, siempre llegaba por mí bien vestido.
Según él, del poco tiempo que llegó aquí en Tizimin apenas ha logrado comprar su terreno y va a empezar a construir su casa. Me dijo que es de Chiapas. Entonces rentó una casa para los dos.
Todo iba bien, se portaba bien y todo. Me preparaba o me compraba la comida.
Hasta que un día que se fue a trabajar, regresó bien borracho y molesto, insultando, que porque soy una “fácil” donde trabajaba, y que sólo me aproveché de él para que me mantenga. Pues no me daba ni dinero, lo que me hacía falta lo compraba con mi ahorro que tenía de mi trabajo.
Fueron tantos insultos que yo no lo pensé dos veces. Yo no me quedé al lado de un hombre que si se atrevió a insultarme, yo no sé a qué más llegaría después.
Me salí de aquella casa, ni sabía a dónde ir. Ya cuando me tranquilicé, pedí ayuda a mi hermana. Con ella siempre estuve en contacto y no dudó en ayudarme.
Estaba a unos días de que naciera mi bebé. También pensé en mis papás, pero sabía que no me iban a perdonar tan rápido. Mi hermana logró que mis papás me aceptaran de nuevo; en el nacimiento de mi bebé vinieron a verme.
Del papá de mi hijo ya no volví a saber, supongo que huyó pensando que lo denunciaría. Mis papás me dijeron que mi hijo quedara registrado con mi apellido.
Un día pasó el censo para apoyo de cuartos y me inscribieron, y al poco tiempo me avisaron que salí aprobada. Mis papás me ofrecieron un pedazo de su terreno para que se construya mi cuarto y fue así que tengo casa.
Desde entonces yo trabajo para mantener a mi hijo, poco pero seguro, y más con la ayuda de mis papás. Mi hijo ahora tiene cinco años. A mí no me importó el qué dirán, aunque por mucho tiempo me estuvieron viendo con mala cara.
Yo no me quedé al lado de un hombre que si se atrevió a insultarme, yo no sé a qué más llegaría después. Por lo que no me importó el qué dirán.
Hasta hoy vivo sola con mi hijo y feliz. No me ha hecho falta un hombre a mi lado.
Quisiera que las mujeres sean tan valientes como yo. Que no se dejen, que no se queden calladas. Todo se puede cuando una quiere.
24 ja’ab
Teen mix uts laj tin wich in xokí, chen tumen tu yálob in tatatsilé ka yan chaj u bilal in bin tin ts’oksaj tun e secundaria. Jelo in tataobó tun yálik kau bótob in xok yósal in ka’ bin, jelo tene mix tin ch’aoltaji luk’en tu najilo’ob in tatatsiló.
Yan ten jó lajun jab e beyakó. Juntu’ul in wet ch’upile leti aten yan e meyajo, u tia’al tun u yutskinsa’al ich naj, u najil mako’ob ts’ulob yan u tak’inob te kaj Tizimin.
Jelo latene in wojel yan tux in bin uchik in jok’ol te najó, tumen telo alabteene yan naj tux in jelel ts’okole yan in janalí jelo mix tu yalob wa minan ten u jabilí.
In tatatsilobe jach ma’an p’ujo’ob tin wetel bey uchik in jok’oló, jelo mix bin in tukultik wab jeu yantkenó junp’el k’ine. Tene jach xan main p’atkinba’ mix tin tukultají.
Meyaj najen ichil káp’el jabí; kimak u yolo’ob xan yéetel in meyaj tak yéetel ten, jelo junp’el k’inake k’uch jun tu’ul xípal meyaj de xot pak’alí. Jelo sansamal in wilik kin tsikbal tak yéetel. Jleo ka’ chu’un in k’atik junp’el k’in yósal in jok’ol yéetel… jelo chen bey ik jok’ ló lakaj tin wojetaje yo’omel chajanen. Jelo ka jop u ma’an e k’inobó ka’ tu yálaj tene mix u k’at méyaj naken bey yanilenó, tu yálaje ñeti ku’un kanant ken. Ten xane ka tin ch’aoltaj ka tun binen kajtal yéetel. M’atech u yésik wa ku kaltal chen tak u yile jach uts in wilik uts u chen nok’.
U yálike te jun p’it k’in k’uchuk way te kaj Tizimin, tan tik bin u manik junp’el u k’ax u tia’al u betik u najile. U yalik tene ketie u kajale te Chiapas, jelo tux majan bótaj junp’eel naj u tia’al ik kajta’al.
Uts yanil tu lakal, uts u kanant ken tu lakal leti tak betik in janal wamae ku manik ten.
Jelo junp’el k’ine bin meyaj, kaj sunaje jach kala’an ts’okkole p’uja’an, tan u poch’il, tumen bin beyo chen beyen ch’up jach seb u tusulé, tumen beyo tin cha’aj bin in k’ojan ta’al yólal bin u ch’aiken u tsenten. Jelo mix tan u ts’aik ten tak’in, tene wa bax k’ana’an tene kin maink yéetel in tak’in in lismaj uchik in meyajó.
Jach tun ma’an yab uchik u yálik ten ba’ tene mix tin tukultaj ká’amali. Mix tun jelen tu yiknalí tumen tu poch’en jelo main wojel bax jeu betik ten tu jele.
Jach ma’ yab u bin u siíjil in champaló. Jelo tin tukulta’j in tatatsilob, bale in wojel xan maun bin u jan sastob jach seb. In lak’ tsile tu yanten ta’naj yéetelob in tatatsilo ka tu ka’ k’amenob, jelo e uchik u sijil in champaló binob u yilenob.
Jelo u tata in palailo mix tiin ojeltaj mix ba’ tíi, in walike puts’í wale tun tukultike yan in takik u pol. Jelo in tatatsilobo tu yálobe in paalilo je u beytal u ts’ibtal chen yéetel in apellidoe.
Jun p’el k’inake ma’an e censo tux ku ma’an u yilal max mina’an u najilóbo´jelo teen ts’ibtab in k’abaí, ma tun uch laje kaj k’uch in k’aba’, jelo in tataobe tu ts’ajob ten jun xet u solarobó yósal ti kun betbil e najó jleo chen beyo ka yanlaj in najil.
Jelo tene kin binka’ meyaj yólal in tsentik in paaliló, mix yabi bale in wojel yan, jelo yab xan uchik u yantken jolob in tataó. In paaliló bejlae ynati jó p’el ja’ab. Tene mix tech in tukultik wa yan u yálal ten ba’, kex ichil yabkach k’inake chen tan u pakt ko’ob in wich.
Bale in wojele mix jelen yiknal juntul mak ché k’as u yalik ba’ ti chúpí, jelo mix tin tukultaj wa tan u yálal ten balí. Jelo tak tu bejlaile chen tin junal kajak balen yéetel in paalil yan ti jo’ p’el jelo kimak in wol yéetel mix tan u k’ebetil xiib tin wiknal.
Kexi ka yabak ko’olelob bey mau ch’aik u betal lo’ob tiobó, ka’ t’anakob, tumen tu lakal ju beytal wa a k’ate’.