Menú

Domingo 26 de abril 2020

Amaneciendo a las tres de la mañana mi suegra mató un cochino para vender la carne. Entonces nos despertamos a esa hora y fuimos a su casa a ver en qué la podemos ayudar. Y para desayunar preparó arroz con leche.

La ayudamos a pesar la carne y a cobrar. Pero no se gastó la carne. La estuvimos animando para que no se pusiera triste en que sobró la carne.

Le decíamos que la carne que sobró se puede guardar para comer y se puede preparar de diferentes maneras. Y de lo que vendió se puede ella ayudar un poco.

Al medio día almorzamos frijol con las chicharras del cerdo. Después nos fuimos a bañar a la casa, y luego regresamos a su casa para ayudarla a lavar los trastes que se mancharon.

Ahí pasamos todo el día y mi suegra preparó para la cena el hígado del puerco. Después de cenar ya nos fuimos a la casa.

Bejlake yó oxp’el u tia’al u sastale in x-ká natsile tu kinsaj u k’ek’en u tia’al u ko’on u bak’el, jelo jach lete bukáj u ak’abil kaj ajonó, bino’on antej.

Jelo letie tu mak’antaj chakbil arroz yéteel u jail u iim ku konol te tiendaó. Tene tin antaj u p’is e bakó yéteel tin ch’a’aj u tojol ku bótaló.

Bale mix xup e bak’ó, tone tiano’on a antí yósal mu tukultik, tik alaj tun tie e bak’o maun k’astal ju liskajale yéteel ju beytal u mak’ant k’ajal jantbil jen bixe. Yéteel e tu chan konaj jun p’itó ju yantkubae.

Chumuk k’iine tik jantaj chakbil bu’ul yéteel u tsajanil u ts’uyil e k’ek’enó, kaj ts’ok ik janale k ajan bino’on ichkil kaj ts’oke kaj ká bino’on ant u p’o u nukulo’ob bonlajobó.

Ti yano’on kaj ésamen chají, jelo in x- ka natsile tu mak’antaj u chakalil u tamnil e k’ek’enó jelo ti ka janoní ka tun ts’oke kaj binon tik najil.

Más días