U tsikbal Alfonso Dzib
Tumen le úuch ka’ach bino’ pues mina’an semilla, pues mixmáak ku kool. U kuxtal máake’ chen yéetel plores, chen yéetel u chan úuts’benkik le chan plores beeyo’, je’ebix le yaan je’elo’, ku kuxtal máak. Pues ja’ali tun ka tu yilaj diose’. Dios Padre Eterno leeti’e’, pos beey yiliko’on u yaalak’o’one’, beey yiliko’on yaalak’ kaaxo’one’, beey xan u yiliko’on xan jajal Dios. Ka tun tu ya’alaje’:
–Pues in k’áate’ ka meyajnak in hijoso’oba’ ka páatak u kuxtalo’ob xan.
Ka tun tu pormarta u na’atike u estudiartike’ ti’al tun u yaantale semillao ti’al meyajtbilo’ beey bin uch u yaantalo’.
Kaaj chúun ka’ache chen ti’ ka’anche. Chen yo’olal junp’éel chan ka’anche ka pak’ik diez matas nale’ ku yaantal, yo’ole buka’ajo’ junp’éel año ken u meet teech junp’éel le chan xi’imo’. Le santo nal ken yaanak junts’íito’, pues leeti’ tun le santo xi’im ku te’ete’eja’al k’u’umtbil. Junp’éel xi’ime’ jel u ts’ik siete u téenel u k’u’umta’al ken xu’upuke’. Pues junp’éel k’u’um ken meetake’ ti’al nojoch peksibidad. Beey ya’abkach gastos ku meeta ti’ junp’éel nojoch meyaje’, junp’eel k’u’um ku k’u’umta’al junp’éel grano u xi’imil. Entonces beey tun chen ti’ u jaante beey ma’ ya’abo’obo’, chen junchan téej ken u k’u’umti’, teejch’akbil u meetike’ ku k’u’umtik, ken taajake’ ti’al u jaante tun durante junp’éel k’iin.
Sáansamal beeyo’, pos leetie’ yaan modo ti’ Jajal Dios ka’achi o sea u creencia cristiano, úuchben wíiniko’ob: Pues Dios yaniko’ob.
Pues leeti’e’ ka tun yaanchaj bin u bin dia túune’, ka tun tu ya’alaj binikaj ts’o’okol u beel juntúul santo, kaj a’ala’abe’ u k’aaba’e’ santo ku ts’o’okol u beelo’; kin wu’uyik u ya’aliko’obe’ yuum San Antonio de Padua. Je’elo’ entonces ka tun tu ya’alaje’, binikaj ts’o’okol u beel. Je’elo’ ka’ tu ya’ala túune’, pues le ts’o’oko beelo’ binukaj úuchul.
Le che’ob ka’acho’ le horao’, tak chen le si’ ka xi’ik u meet máako’ mixtáan kuchik. Tak le kuuch ich koolo’ beeyo’ wa k’a’abet a bin a ch’a’ wa ba’ax beey náach jool a naajila’. Ka machik le si’o’, ka k’aaxik túun, tso’ok a k’aaxik tun le si’o’ ka wa’alik ti’e’: “Pues xeen”. Ka beetik bendicion yóok’ol túun. Tu juun tun le si’o’ tun bin u k’a’achalanki tu’ux k’abet a túuchtiko: ¡Kijlin, kijlin! tu juun ku bin u xíinbal le si’o’.
Le tun pus ku chukik u orail túune’, le ja’ankatsilo’, ka tu ya’ala tune’:
–Ombe’ pues ma’, tu lugar tun u bin le che’a, ka’ u yil in suegro teen kin bisike’, pa’atik in kuchik.
Ka tun péeknaje’ ka tu k’axe che’o’ ka tu kuchaj; le ka tu kuche’ che’ túuno’, ka tun k’a’aj ti’e’, kaj a’ala’abti’ tumen Jajal Diose’:
–Ja’alibe’ le bendicion ka meetik wa tumen a k’áat a kuche’, le k’iin ma’ binech a kuch le che’o’, ma’atan u bin ka’ taal.
Bejla’e’ kex ka k’aaxe si’ ka’ túuchito’ ma’ un bin, hasta kuchike’. Le úucho’ tu juun ku bin, lelo’ yaan modo, yaan bendicion beeyo’. Todavia ma’ k’asak to’oni’, mina’an k’eex óol beeyo’.
Leete’ bin xan u epocail ka’ tun beeta’ab tun junp’éel k’u’um le xko’olelo’ ka’ tu ya’alaje’, le k’u’um ken u meeto’, a’ala’abti’e’ chen junbúuj, ka tu ya’alaje’:
–¡Ma’! Teene’ jel in k’u’umtik túulis junp’éele’ tumen yo’osal u yaantal ik jaante yéetel in suegroi’, yo’osal u yaantal ik jaante tik láakalo’oni’.
Ka tu k’u’umta le santo k’u’um junp’éel u xi’imilo’. Ka’ tun jóok’e’ siete cargas jóok’ik u ba’al, jel ku
beetika’ siete cargas sakana’, beoritasa’ takmuba u jaant sáansamal, sáansamal, sáansamal, mixtan u xu’upul, jach ya’abchaji’.
Ka tun taal u yuumile semillao ‹ kaj a’ala’abti’e’:
–Ja’alibe’ hija je’enbix tumen deseadoech a k’u’umte xi’im ya’abo’ pos ma’alob yaan a k’u’umtik xan, pero yaan xan u meeta’al xan u meyajile’, ka páatak a ganartike’ex a k’u’umte’ex. Bin a wile’ex xan u yaajil, bin a wile’ex u trabajoil; ku ya’ala’alo’ob.
Pues bejla’e le santo k’u’umo’ tak ka k’u’umte junts’íite’, pero mixtun bin sayabtal. Ka tun p’áat tun bejla’e, je’etun a k’u’umtik, tak wa ta p’iisaj jun cargae’ buka xan ken ka’ tajak. Wa ma’e pos ka’ache’ le úucho’ yaan bendicione’ junp’éel santo grano xi’ime’ siete cargas u náakál u sakanil. Bejla’e ka’ansaba’ túun, ma’ tun tun ka’ yaanta’ siete cargas. Tak jun carga ka k’u’umte’, jun carga u ka’ p’áata ka’aten.
Le meetik túune’ yaaj uchak u k’askunta’al. Tumen Dios meet u pormailo’. Lelo’ yo’olal u vivoilo’ob yéetel le ts’o’oko beel ku beetiko’obo’, ka wilike’ ka k’aschajti’ob. Yéetel ba’ax tu beeto’obo’ junpáakili’ uchak u k’asta ti’ to’on. Bejla’e santo graciae’ jach ya’ab tun jo’op’ u pa’ak’al ti’ kool. Bejla’e’ ma’ ta meeta kool tun tak 50 wa 60 mecatese’ ma’ yaanchaje’. Jets’eknak káajik la’ ka’ jach k’aaschaj u yaantal.
Ka’ache’ chen 5 mecates kool, chen 2 mecates kool ku meetke nukuch máako’ob tu jool naaj. Ma’ xan kolbili’, u ya’ala’ale’ chen juntarbil che’ob nukuch sojolo’ob, ku múuch’kinta’al chuun le nukuch che’obo’, ku tóoka’ale’ ti’ ku pa’ak’al santo nali’. Ku ch’ikik tu kúunche’ le santo i’inajo’.
Le k’u’umo’, ken u pak’ chen junxéek te’ tu’ux eele sojolo’, ken u káak bin k’a’abankile’ ya’abkach ba’al. Bejla’e’ mix yéetel 50, mix yetel 60 koole’ ka ik juntarte ya’abkach nal. Walki diae’ tu ts’áato’on castigo, pos mixtan u ya’abtale santo graciao’. Wa ku ts’áikto’on utse’ ku yaantal le cosechao’, tak 200 u xúuxul i’inaj jel ik jochike’, 100 u xúuxul i’inaj jel ik li’isike’.
Úuche’, le nukuch máako’obo’, chen 30 mecates kool ku beetko’obe’ ku lograrko’ob 300, 400, 500 i’inaj. Pero beejla’e pos ts’o’ok u jach menostalti’ to’on. Casualmente bejla’e’ ts’o’ok u jach yéemel u valor to’on le graciaa’; tu p’aataj Jajal Dios le bix tu ya’alajo’, jaaj u t’aan beey p’aatalito’on bejla’e’.
Ka’ache’ ku k’u’umta’ale’ chuup u cubetail. Le tun te’ tiempo yáaxil u aparecer le xi’imo’, ba’ale’ lete ix-ilibtsil tun bine’ leeti’ k’ase’. Tu ya’alaje’:
–Pos ma’. Teene’, binikaj in k’u’umte jach ya’ab. Ba’ax biilal chen junp’éel xi’im.
Ka tu yoxo’omta junts’íit u nalile’ ka tu loom k’u’umtaj. Je ku léekel u p’itchaja tun santo k’u’uma’ ¡Ko’oxon!, ¡ko’oxon!. U pailasi tu yets’kúunsa. Le ba’ax tu beeto’ junwaats’ak u k’astal.
Leetun ti u motivoil uchak u mover u jo’osa’al tun le semillao’. Le úuchak u yookol jo’osbil le semilla tumen le aalak’o’ob beeyo’; wa ma’ ka’ache’ chen ti’ ka’anche’ ku pa’ak’al; tu yo’olal 5, 6 wa 7 u ts’íitil nal ka yank ti’ máake’ yéetel lelo’ ku kuxta máak. Pero como ke yaanchaj u k’askunta’al tumen le ix-ilitsil beeyo’ leetun ti’ k’askunte; bejla’ túuna’ yaan ik jo’opik túune’ kik k’u’umtik pero xu’up túune’ yaan ik manik, ba’axteni’, beey yanik le úuch bin ka’acho’.
Contado por Alfonso Dzib
Se dice que antiguamente no había semillas, y nadie hacía milpa. El alimento del hombre era flores nada más. Basta con respirar el perfume para vivir. Pero Dios Padre Eterno vio cómo vivíamos, pues Él nos veía como a los demás animales, como a cualquier otra gallina nos veía, por eso dijo:
–Quiero que mis hijos trabajen para poder vivir.
Y empezó a preguntarse cómo le podría hacer para que exista la semilla para sembrar.
Al comienzo sólo se sembraba el maíz en ka’anche’*. Con uno que se haga y se siembre diez matas, con eso daba suficiente para un año. Cuando se logra un santo fruto, un santo grano se parte en pedacitos para el nixtamal. Un solo grano daba para hacer nixtamal siete veces, hasta que se acabe. Cada vez que se prepara un pedazo, sirve para un gran convivio. Cuando se hacen gastos para un gran festejo, se prepara el nixtamal con un grano de maíz. Pero si es solamente para que lo coman, con un pedacito basta. A un grano se le parte en pedazos y cuando se cuece una parte, sirve para comer durante todo un día.
Diariamente vivían así, lo recibían de Dios. Esto es lo que cree un cristiano. Los antepasados eran como Dios.
Pasaba el tiempo, pero un día sucedió que se iba a casar un santo cuyo nombre, según dijeron, era San Antonio de Padua. Anunció que se casaba y que se realizaría la boda.
En aquel tiempo, cuando se cortaba la leña no la cargaba uno. Lo que se hace, es que se amarra y después se le dice: “Ahora vete.” Se hace la bendición sobre ella. Entonces solita va dando tumbos hasta donde la mandan. ¡Kijlin, kijlin!, y llega solita. Igual pasa con el transporte de la carga en la milpa, y siempre que se necesite ir a buscar algo lejos de la casa.
Pero sucedió que un yerno dijo:
–Pues no, en lugar de que vaya la leña sola, para que vea mi suegro que yo la llevo, la cargaré.
Enseguida amarró la leña y la cargó. Ya con su carga se acordó o, más bien, Dios le dijo:
–Está bien esa bendición que haces por querer hacer la carga. El día que no vayas por ella, no vendrá sola.
Ahora, aunque amarres la leña y la mandes, no irá sino que hay que acarrearla. Antiguamente se iba sola. En aquel tiempo era así, había bendición. Todavía no se nos había trastornado, no había aparecido la maldad.
Al mismo tiempo, una mujer, al hacer su nixtamal, a pesar de que se le había dicho que ponga sólo un pedazo, dijo:
–¡No!, yo voy a poner un grano entero, para que haya hasta para mi suegro y todos los demás.
Dicho así, puso su nixtamal con un grano entero. Y dio siete cargas de contenido, siete cargas de masa. Se puso a comerla diariamente para gastarla, pero era imposible, era mucho.
Vino entonces el dueño de la semilla, Dios Verdadero, y le dijo:
–Está bien hija, así como estás deseosa de preparar mucho nixtamal, lo vas a hacer, pero se tiene que trabajar para poder tener la cantidad necesaria. Van a sufrir con ese trabajo, ya lo verán.
Desde hoy, aunque pongan un elote para el santo nixtamal, no irá a multiplicarse. Desde entonces quedó como hasta ahora; si se pone una carga de nixtamal a cocer siempre pesará igual ya cocido. Si no fuera por lo que sucedió, por la bendición el santo grano de maíz daba siete cargas de masa. Ahora, por más que quieras no dará otra vez siete cargas. Una carga de maíz en nixtamal, siempre será una carga.
Es una desgracia el haber hecho esto, pues Dios lo había dispuesto así. Por pasarse de vivos con el casamiento les salió mal. Con esto que pasó, la humanidad perdió mucho. Ahora, la Santa Gracia (el maíz) es de mucha necesidad, por eso se siembra en grandes cantidades en la milpa. Hoy día, si no haces hasta 50 ó 60 mecates* de milpa, no habrá suficiente. Poco a poco se fue mermando la producción.
Antes con sólo cinco mecates de milpa, o con dos matas que hacían los antiguos en las puertas de sus casas, con eso bastaba. Y no era precisamente milpa. Se dice que juntaban leña y basura (ramas secas) en los troncos de los árboles y se quemaba, y ahí se sembraba el santo maíz. Con eso se llenaba un troje de mazorcas.
La calabaza, con solamente una mata que se siembre donde se quemaba la basura, cuando se trepa en los árboles se ramifica y produce un montón. En esta época, ni con 50 ni con 60 mecates de milpa logramos juntar muchos elotes. Si viene algún castigo no produce mucho la Santa Gracia. Si da bien, podemos cosechar 200 cestos de elotes y guardar hasta 100.
Antiguamente, nuestros abuelos, con sólo treinta mecates de milpa que hacían, lograban 300, 400, 500 cestos de elotes. Pero ahora ya bajó mucho la producción. Y como ya bajó mucho también, ya nadie lo quiere trabajar. Bien dijo Dios que esto iba a suceder.
Antes, cuando se hacía nixtamal, la cubeta se llenaba solita. Era el tiempo en que apenas aparecía el maíz, pero es la nuera quien cambió todo. Dijo:
–Pues no. Yo haré mucho. Para qué hago nixtamal de un solo grano si hay toda una mazorca.
Por lo que desgranó el elote completo e hizo el nixtamal. De repente, empieza a desbordarse el maíz. Pailas asentó con todo lo que hizo. Todo cambió desde entonces.
Esto motivó que se saque la semilla por los animales. Antiguamente la cosecha se hacía sólo en ka’anche’, y con cinco, seis, siete mazorcas que se obtenga, hay para vivir. Por la mala acción de una nuera ahora llenamos recipientes para poder hacer el nixtamal, y cuando se gasta tenemos que comprarlo, debido a lo que sucedió entonces.