Menú

Lunes 6 de julio 2020

Hoy después de desayunar café, nos pusimos a bajar el fruto del aguacate, aunque fue poco el fruto que cosechamos esta vez, porque la tormenta Cristóbal, que duró una semana, lo afectó. La lluvia y los fuertes vientos quebraron sus ramas y tiraron muchos de sus frutos. Sólo obtuvimos dos botes y medio de aguacates. Como ya están quedando maduros y se han estado cayendo de la mata, decidimos bajarlos para rescatarlos enteros, porque cuando se caen se rompen y ya no se pueden comer. A mi esposo se le ocurrió que los regalemos entre nuestros vecinos y familiares; entonces, un bote fue para los vecinos, el otro bote para nuestros familiares y la mitad que quedó fue para mí y mi suegra. Porque, como dice mi abuelita, cuando haces cosas buenas, Dios te premia con mejores cosas. Terminamos de repartirlos al medio día. El almuerzo nos lo invitó mi suegra, ella hizo sopa con caldo de pollo. Después de comer regresamos a la casa, me bañé y me puse a urdir un poco porque nomás de andar de aquí para acá ya me atrasé con la hamaca y no he avanzado. Mi hermanita me marcó por celular y me contó que nuestra mamá estaba enferma, que tenía diarrea, fiebre y vómito. Pero mamá dice que no es para preocuparse porque esto suele pasarles a muchas personas. Que en este mes de julio es la temporada de la diarrea; lo mismo me contó mi abuelita. Por la noche cenamos huevo en torta con tortillas hechas a mano y, de tomar, jugo de naranja.
Bejla’ake’ kaj ts’o’ok in ukultiko’on box ja’e’. Kaj jupo’on ensaj on. Mix jach yabchaj u yíich te’ bejlae’. Tumen e chíich ík’al tu k’abataj Cristobaló xanchaj u k’axal u ja’il jach junp’éel p’isi k’iin k’axí. Je’elo’ leti’ k’ase’. E ja’ yéetel u yik’ale tu jek’aj u k’ab yéetel ya’ab u yich tu lúsaj. La’tene’ mix ya’ab u yíich p’atí. Chen tun ka’ap’éel galón yéetel u lak’ chumuk yanchají. Tik ensaj tumen beyo’ chun u lublajal ts’o’oke’ chen lubké ku xíkil, mix táan u yutstal u janta’al. La’tene’ tik ensaj yo’osal mu laj lúubul chen beyo’. In wichamé ka tu ya’alajé ka bin ik sii ti’ e máako’ob kajakbalo’ob way nats’il ti’ to’one’, yéetel kik ts’aik xan ti’ ik lak’tsiloni’. Junp’éel e nukuló u ti’al e máako’ob nats’ob ti’ to’ono’ u lak’ jun p’éelo’ u ti’al e máako’ob yan máaxo’ob ti’ to’ono’, yéetel e chumuk p’ató in ti’al yéetel in x-ka’ na’tsil. Je’en bix u ya’alik in chiiche’, chen a met bá utse kich kelem Yuumé ku ts’aik tech ya’ab balo’ob utstak. Je’elo’ chumuk k’iin ka ts’o’ok ik t’oxik. In x-ka’ na’tsilé tu t’aano’on túun janal, tu men u mak’antmaj xek’ yéetel u ja’il kaax. Kaj ts’o’ok ik janalé kaj sunajo’on tik najil, je’elo’ tene’ kaj binen ichkil, kaj ts’o’oke káj jo’op in jan wak’ k’an, kex jun p’it tumen chen tin máane’ ts’o’ok in xantal ma’ nachajakeníi. In wits’né tu t’aanen te ch’uy ka t’aanó ka tu yalaj tene’ ik na’tsilo’one’ k’ojan bin, yantí bin jubul nak’íl, chokwíl yéetel xéj. T’aan u yalik túun bin in na’tsile’ mix ti’al ka tukulta’akí, tumen chen u k’iinil u tsayal, ya’ab ti’ máako’ob ku tsayal, letie’ u wínalil e julioá chen u k’iinil u sen tsa’ayal jubul nak’íl, bey xan u tsikbatik in chiích. Tu ak’abilé tik jantaj tsajbil je’ yéetel u pak’ach bil wajil, yéetel u ja’il ch’ujuk tamtil x-china.

Más días