Menú

Sábado 30 de mayo 2020

Hoy desayunamos chocolate con galletas. Después regué mis plantas de chile y tomate, fui a barrer y trapear. Hace ocho días, cuando mi mamá mató un puerco, me regaló un kilo de costilla y un kilo de carne. Apenas despertó, mi esposo se puso a preparar las costillas, a asarlas para el almuerzo; las acompañamos con un poquito de frijol colado que nos queda. Después de comer yo seguí con mi urdido y mi esposo se puso a costurar un par de zapatos que le trajeron y luego fuimos a llevarlo. De paso, dimos la vuelta al centro y me di cuenta de que en todo este tiempo que nadie salía el parque se mantuvo libre de botellas de refresco o bolsas de Sabritas. Sólo se podía ver lo lóbrego que estaba, pero sin basura. Pero lo que me dio coraje es el área donde se estacionan los taxistas. Ellos, como no dejaron de trabajar ni un solo momento, tienen su área llena de basura, bolsas, botellas. Ni vergüenza tienen, en vez de dar el ejemplo a sus hijos. Ya me imagino lo desarreglada que debe de estar su casa.Porque con esa actitud eso es lo que demuestran. Hasta me dieron ganas de decirles que tengan un poco de respeto y pongan su basura en su lugar, pero mejor me evité problemas. Después de hacer coraje un rato, nos regresamos a la casa y de camino vi a algunas personas que ya estaban tomando. No se vale, aún no termina la ley seca. Se mueren por vender y otros por beber. Estas personas de Xocén hacen cada cosa que me decepciona. Ojalá, así como compran y toman, a su familia no le falte nada, pero es obvio que sólo piensan en ellos mismos. La versión de mi esposo sobre el alcohol es que dice que a él no se le antoja y ya se dio cuenta de que uno puede vivir sin alcohol, incluso hasta mejor y feliz. Cuando llegamos a la casa, él se puso a desyerbar pues ya estaba lleno de hierbas al lado de la barda. Ese pedazo se veía bien y limpio cuando terminó. Los hijos de los vecinos salen diarios a jugar futbol en la carretera y está bien que entre vecinos se lleven bien. Ya por la noche cenamos lo que quedó de las costillas asadas, pero ahora sólo agua tomamos.
Te bejlae’ tin uk’ultaj chukwa’ yéetel op’ waj ku kóonol. Ka ts’o’oke’ ka jo’op in máan in joyabtik in paak’al ik yéetel p’ak, binen xan míis, ka ts’o’oke ka tin choaj le ichnajó. Waxak k’iinak ka tu kinsaj e k’éek’en in na’e, tu siajten jun p’éel p’isib ch’ala’at yéetel un p’éel p’isib xan baak’, je’elo’ p’elak u yajal in wichame ka ju’up u maka’anté, pokbil uchik u metik yéetel u p’it tsajbil bu’ul p’atalé yéetel tik jantaj, te bejlaeé chen jaá ken ik uk’é. Ka ts’o’ok ik janalé ka jo’op in ka wak’ k’an, in wichamé tu jan chuyaj xanab tasantí, ka ts’o’oke’ ka jan bino’on biseé, ti’al ik sutbalé ka mano’on tak k’iwik ka tin wilajé, te bukaj k’iin mix máak ku jok’ol te’ k’iwikó, p’at mina’an u jach púulul u chujil chujuk ja’ tak xan u sóol sabritae’ mina’an pulaní, chen lo’oban yéetel k’axo’ob. Bax túun p’ujsené letie’ tu’ux ku seen jejankilo’ob e máako’ob yéetel u kis butso’obó, leti’obe’ men ma’ tu p’ataj u meyajo’obe’ ju yila’ bix túun chuupil tu’ux ku yantalo’obe’ yéetel sojol, u sóol sabrita yéetel u chujilo’ob ch’ujuk ja’ yiknalo’obe’, jach ma’ sulako’obi’ beyo’ ma’ un kansko’ob ti u jee paalal wa tu’ paalalo’ob, beyo’ ma’atáan u yesko’ob bix u ts’abaal tu kuchil. E máako’oba wale bey xan u naylo’obo’. Tu men bey u metko’obo’ la’tene’ leti’ ku ts’ako’ob tukultbi’. Jach takchaj in walikti’ob ka u kan u pulo’ob e sojol tu kuchilo’, yo’olal túun mu’ yantal báteille’ mmix baal ti wa’aj ti’ob. Je’elo’ ts’o’ok túun in jan p’uskinbae’ ka sunalo’on tin wotoch, tu belil ik bin tin wotoché yan tu’ux tik ilaj le máako’obó san jan jok’oko’ob kaltaal, ma’ uts’i, mix ts’o’oke’ ley mu’ yuk’ko’ob e suts’ ja’o’, máak jach tun kimilo’ob saam u jan chun u k´onolo’ u jeelo’obe táan u kimilo’ob mu’ yuk’obí. E máako’ob way Xocené jach ya’ab baal ku metko’ob, jach ku metko’ob in ya’olal, jach je’ in wilik wa bey u maanko’ob baal u yuk’o’obo’ wa bey u manko’ob baal jantbil ich u najilo’, ma’ leti’obe’ chen leti’ob ku tukultikubao’ob. U yalik in wichamé letie’ ma’atáan u táak tal u ka uk’ik lej k’aj ja’o’ jach ts’o’ok u yiliké je’ u beytal u kuxtal máak kex ma’atáan u yuk’ik le k’aj ja’o’, jach máan uts yéetel kimak u yóol u kajtaal máak bey mix ba’al ku yuk’ikó. Ka k’uchoné tik najilé ka jan jóok’ páak te’ pachil ik belo’ono’, tumen ts’o’ok u lo’obol yéetel u k’axil jach jats’ uts ka ts’o’oki’. U paalal le máako’ob kajakbalo’ob way nats’ilé ku joko’olob baxal bolá yóok’ol le bej sáansamlo’, u yutsilé jach uts u biskubalo’ób. Ka óok u ak’abilé u yáalab ik óoch pokbil ch’ala’at tik ka jantaj yéetel chen ja’ tik uk’aj.

Más días