Menú

Viernes 30 de octubre 2020

Toda la noche hubo mucho ruido aquí en la casa de la difunta, se escuchaban personas platicando, se escuchaban igual las novenas. La doñita tenía muchos familiares, hijos, hermanos, primos, nietos y conocidos que se vinieron a despedir de ella. Como es de costumbre, en un funeral llegan con su bolsita de maíz y dos velas. Era una vecina muy buena onda y se le va a extrañar ahora que ya no va a estar. Dejó viudo a su esposo. El señor ya andaba tomando días antes y de seguro ahora que se quedó solo más va a tomar, quién sabe qué va a hacer así. Yo fui un rato igual a despedirme de ella. Ellos daban de comer a sus invitados caldo de ibes blancos y aunque sea una o dos tortillas que uno coma, dicen que así no harán que el fallecido se sienta mal. Es obvio que en un velorio nadie se siente a gusto para comer bien, pero habrá también que respetar al difunto. Luego regresé a mi casa a lavar porque, según, sólo hoy se podía, porque hay que respetar a los difuntos. Y no debemos lavar sino hasta que se terminen las novenas, para que los difuntos puedan ir también o, si no, ellos se van a sentir mal quedándose a lavar. Bueno, eso dicen. Muchas personas antes de morir no se acuerdan de decir que los bañen y, mientras, se tendrá que buscar a quien los bañe y vista. La vecina difunta pidió que se le bañara por su esposo y su hija, pues ella estaba débil y enferma y sola no podía. Y luego que la vistieron y la peinaron, después de eso, se acostó y falleció enseguida. Ella solita pidió que la alistaran; contaba con 57 años cuando falleció. El agua con la que la bañaron se tira normal como cuando nos bañamos nosotros. Para nada se agarra para utilizar otra vez. Toda el agua que utilizan tanto para café como para la comida es agua limpia.
Maya. Tu lakal e ak’abá táan u yuchul tsikbal te tu najil e nojoch máak kímó, yéetel táan u yuchul u payalchiíl, leti’ túun e novenasó. E chan nojoch máaká jach máan ya’ab u paalal yéteel u lak’o’ob, tak u k’aj olalo’ob talo’ob ts’ok ilik. Je’elo’ je’en bix sukanil way kaje’, e máako’ob ku k’uchul ximbatke’ ku tasko’ob xiím yéetel xan kap’el kiib. Juntu’ul chan nojoch máak jach uts u biskubal yéetel tu lakal máak, la’tene’ yan u xantal chen sukpajak u yílal mina’an, tumen mix tan ik ka ilik. Tu p’ataj tu’un u yicham, e nojoch makó jach xan ya’ab u ma’an u kaltal, je’elo’ wa ma’ yan u seen kaltal, kensa ba’ax kunu bet bey ts’o’ok u p’atal tu junaló. Tene’ jan binen xan jun sutuk in ts’o’ok ile’, tan túun u si’iko’ob jantbil u chakanil sak ib, te k’iino’ob beya’ chen t’uun lete’ janal bey suka’an u ts’abaló, je’elo’ u ya’ako’obe’ ma’bin uts ka a wa ma’an matik bin e janaló tumen beyo’ e pixanó ku yaóltik. La’tene’ u yojel máake chen k’uchuk te’ najo’ beya’ yan u jantik junp’éel wa kap’éel waj. Je’elo’ kaj sunajene kaj jupen p’o tumen bejla xan u ts’ok k’iinil ku beytal u p’o máake, u jele ku beytal chen ts’o’okok e novenas ti’al e pixano’obo’, tumen yo’olal bin u p’ajtaal u bin novenas e pixano’obo’ wa ma’e u yubkuba’ob k’asil tumen wa ka po’e leti’obe’ ya xan u je’elelo’ob. La’tene’ bey sukaniló yan ik betik bey xan u ya’alalo’. Yab máak chen kimke ma’un k’ajal u ya’alik u yisinta’al, je’elo e beyo’ chen kimike yan u kaxta’al máak isintik yéetel kexik u nok’. E chan nojoch maka tu yalaj ka antak ichkil tumen u yicham yéetel juntu’ul u paalil ch’úup yan yiknal, je’elo’ tumen letie’ ma’un beytal u yichkil tu junal tumen k’oajan, mina’an u muk’, je’elo’ kaj ts’o’oke’ ka tu yalaj ka tákak u utsil nok’ yéetel ka xachta’ak u pol, je’elo’ leti’ ts’o’ok ka túun chelaj tu k’an wenele’, leti’ túun kaj kímí. Letie’ tu junal tu li’isubal ka k’uch u yorail ti’. Je’elo’ u ja’iló u yichkiló ku pulul je’en bix to’on chen ichkinakone laj ku pulul, yéetel tu lakal e ja’ ku k’abet chajal u ti’al e box ja’ yéetel e janaló laj utsil ja’ ku ch’abal u ti’al u mak’anta’al.

Más días