Menú

1. Encuentro de dos culturas

Con la Conquista, la imposición de la cultura española y la actual dominación de la cultura occidental moderna, se ha dado un cambio lento pero firme en la cultura y vida cotidiana de la gente de Xocén. Luego de vivir de lo que podían producir y recolectar en el monte y la milpa, los habitantes, en especial los jóvenes, vislumbran ahora su futuro más allá de su pueblo natal. Ahora estudian y buscan trabajo principalmente en la zona turística de la Riviera Maya.

La columna vertebral de cualquier cultura es la lengua materna. Poca gente en Xocén sabe escribir en maya y, a su vez, la maya hablada está cediendo ante el español en el pueblo.

Afortunadamente, todavía se conservan muchos aspectos de la cultura maya tradicional y son los que dan sabor e identidad y los distinguen de tantas otras comunidades en Yucatán que están en el mismo proceso de transformación.

Una parte muy importante para la identidad de los varones y mujeres xocenenses es que su pueblo es reconocido no solamente por los mismos habitantes sino también por muchas comunidades mayas en el oriente de Yucatán y Quintana Roo como el Centro del Mundo-U chúumuk lu’um. Del centro de México llegan además peregrinos, concheros, para bailar ante la Santísima Cruz en el Centro del Mundo. ’Porque en Xocén Dios leyó y firmó su Testamento’, como explicó don Celso Dzib:

Todo lo que te estoy diciendo sucedió aquí. Aquí en Xocén. Aquí en Xocén, Dios leyó su Testamento, y aquí también lo firmó. Dentro del Testamento que se hizo en Xocén está explicado todo:

Cómo es que se hizo la Tierra.
Cómo es que se hizo la playa.
Cómo es que se creó al Dios de la lluvia.
Cómo se hizo el vino báalche’.
Cómo fue que hubo los balames.
Cómo es que se hizo la bendición de la tierra.
Cómo es que se deben hacer las ceremonias.
Cómo es que se debe hacer el Santo Rosario Glorioso.
Por qué se deben prender las velas.
La Santa Novena sólo es una promesa que se le ofrece a Dios.
Cómo se hicieron el Sol y la Luna.

La Santísima Cruz

El Centro del Mundo de los mayas se halla en una capilla recientemente ampliada en estilo neomaya a 2 km. de Xocén. Allí se encuentra la milagrosa Santísima Cruz.

Cuatro esquinas tiene el mundo, y en el centro está la Santa Cruz. Se dice Santa Cruz Tun, porque es de piedra. Tuunich, piedra de la vida, piedra de la felicidad. También dicen Cruz Balantun porque es un balam (tigre) que la cuida.

El libro sagrado

Otro elemento de la identidad xocenense es su libro sagrado. Existe la convicción de que hay un Libro Sagrado, pero que desafortunadamente fue robado en años lejanos por los dzulo’ob (los blancos). ¡Pero algún día regresará a Xocén y se presentará frente a la Santísima Cruz Tres Personas! En este testamento se explica todo, incluso los inventos más avanzados.

Es un libro natural porque nadie lo hizo. Mide 1 x 1 m.  El libro, solo, va volteando sus hojas. Cada día se abre una hoja y si alguien le da la vuelta intencionalmente, sangra porque [el libro] está vivo. En el libro esta explicado cómo se hacen todas las cosas.

Lucha entre los Reyes de los Ts’uulo’ob y de los Masewáalo’ob

Los xocenenses -maasewáalo’ob- guardan la memoria de que fueron conquistados por los ‘blancos’ -ts’uulo’ob- españoles, pero…

… llegará el día en que estalle la guerra, y será cuando el rey de los masewales [mayas] se harte de la situación y salga a combatir contra el rey de los ts’uulo’ob [españoles].

Se tenderá una soga así, en donde correrá un pequeño conejo, que es el rey de los españoles, y una pequeña ardilla, que es el rey de los masewales. El que logre correr sobre la soga tendida por el rey masewal, será el ganador.

Evidentemente, quien va a ganar es la ardilla que fácilmente se agarra a la soga con sus uñas.

Úuchak u k’uchul le sak wíiniko’ob way tik noj lu’umile’, úuchak u jeets’el tanxel miatsil bey xan u bin u túulintik tú láakal tu’uxe’, chúun u k’expajal jujun p’íitil le miatsil yéetel le kuxtal ti tu láakal le máakob kajakbalo’ob te Xoceno’. Ka’ache’, u kuxtal máake’ yan yéetel ba’alo’ob ku kaxtkob yéetel ku yantal ich k’áax yéetel te’ tu ko’olobo’, bejla’ k’iine’ tu láakal máaké je’en bix xan le xi’ipalo’obo’ ti’ yan u pakato’ob taanil ti yaanal kaj náach te tu’ux kajano’obo’. Ku xoko’ob yéetel ku kaxtko’ob meeyaj, je’en bix te tu’ux yan le ts’lo’obo te’ u zona turísticail Riviera Maya.

U muuk’ yéetel kuxtal jump’éel kaaje’ leete’ le u xna’tsil t’aanilo’. Junp’íitili’ máak te kaj Xocen je’el u kanik u ts’íibt le maaya t’aano, tak tu xan le maaya ku t’a’anlo’ táan u p’aatal mina’an yo’olal le kastlan t’aan ku ka’anal xan te way Xoceno’.

U jach utsil uti’al u miatsil maaya kaaj yéetel xan ti’al u ch’uuupil yéetel tu xiibil jach taaj k’ajóolta’an le way tumen le máaxo’ob kajnáalo’obo’ bey xan tumen le kajo’ob yano’ob way tu lak’inil Yucatán bey xan Quintana Roo, k’ajóolta’an jen bix u chúumuk lu’ume’. Te tu chúumuk lu’um México ku k’uchlo’ob xíimbal pregrinos, concheros, uti’alob ok’ot yiknal Santisima Cruz te chúumuk lu’umó. ¡Ba’axten tun te Xocen, ik nojoch yuume tu tsib k’ataj u Testamento je’en bix u tsolik don Celso Dzib!:

Tu láakale ba’al kin wa’alikteecha way Xocen úuchule’, way u ya’almaj Diose’.
Ba’ax tumen ku ya’ala’al way Xocene’ tumen way tu xookaj u testamentoe’.
Tu’ux tu pirmarta Diose’:
Bix úuch’ik u yaantal yóok’ol kaab.
Bix úuchik u yaantal playa.
Bix úuchik u yaantal Yum Cháak.
Bix úuchik u yaantal u vinoil báalche’
Bix úuchik u yaantal le Balamo’.
Bix úuchik u yaantal Loj Kaj.
Bix úuchik u yaantal Rogación.
Bix úuchik u yaantal Santa Novena Gloriosa.
Santa Promesa chen ti’ Dios, bix úuchik u yaantal bin u t’a’abal kib
Bix úuchik u yaantal k’iin, bix úuchik u yaantal uj.

 Tunich cruz

Te chumuk lu’um mayao’ jets’el jump’éel k’unaj meta’ab yéetel pak’ te tun yan yok’ dos kilómetros paach kaj Xocen. Te’ela ti tun yan u jo’okaajil tu’ux yan le tunich la milagrosa ‘Santísima Cruz’.

Kanp’éel tu’uk’ yan ti le yook’ol kaabo’. Tu chúumuke’ ti’ yan le Santa Cruzo’. Ku ya’ala’al Santa Cruz Tun tumen tunichil. Tuunich, u tuunichil ki’imakóolal. Ku ya’alal xan ti’e’ Cruz Balantun tumen yan juntúul báalam tanóoltik.

Analte’ jach paybe’en

U lak’ jump’éel ba’al yan lek u k’ajsa’al Xocene’ leete’ tun u ki’ilich analte’ilo’. U ya’alale yan jump’éel u ki’ilich analte’il, chen ba’ale’ tu ts’aj k’ase okoltabij, ya’abkach ja’abob ts’o’ok u maan tumen le dzulo’obsak winkililobó. ¡Ba’ale’ le je’ela jump’éel k’iine’ yan u ka’ suut te way kaj Xocen, te kun ka’ k’uchul yiknal le Santísima Cruz, oxtúul yano’ob te jo’okajo’. Te nojoch analte’a’ te ku tsikbata’al tu láakal tak le balo’ob naacho’obo’.

Jump’éel analte’ ma’ winik meyajtmili’. U p’iisile’ jump’éel metro u báak’ suutul. Tu juunal ku waltikuba. Bey un máan k’iine’ bey u bin u waltik uba, wa yan máak ku yootik u walte’ ku jook’ol k’i’ik’ ti’. Te analteo’ ti ku ya’alik bix k’abéet u meyajta’al tu laakal ba’alo’ob.

Tbatelil ti jalachob yéetel ts’uulo’ob je’en bix ytak masewalo’ob

Wale e xípalo’obó má, ba’ale’ e nukuch máako’obo’ u yojlo’ob ku tsikbatko’ob ti tu láakal máako’ob tak u yojeltko’ob e tun bin u nek’ u pa’ak’alo’ob te ichko’oló ku janta’al tumen tu láakal máak, e lelobá laj kaxtabo’ob tumen u balcheilo’ob e nukuch k’áaxó. Bey uchik u najalko’ob u beytalil u jantko’ob u pa’ak’al e ko’olnalo’obó.

…yaan u k’uchul túun u k’iin u chúunul le bateo’ leti tun chen jo’ok’ok u nojoch masewal maya, leete’ ken náakak u yóol u reey maaya maasewáal leti’ ken ba’atenak yéetel u reeyil ts’uulo’ob.

Ku si’inil jump’éel suum, beeyo’ le tu’ux kun áalkab t’u’ule’ u k’áat ya’ale’ leete’’ u reeyil ts’uulo’ob, le tu’ux kun áalkab juntúul chan ku’uke’, u reeyil masewalo’ob. Le kun najaltik u yalkab yook’ol le suum síina’an tumen le u reeyil masewáalo’, leti kun náajal.

U jaajile, le ken u náajalte’ leti’ le ku’uko’ tumen seeba’an u machkubaj yéetel u yich’ak te su’umó.

Capítulos