Menú

Genoveva

Ko'olel Genoveva

32 años

Como muchas mujeres en Chebal, apenas terminé la secundaria. A mis papás ni les importó si me gustaba la escuela o no, sólo les importaba cobrar mi beca.

Me casé a los veinte años, obligada por mis papás, sin estar enamorada ni nada. Nunca fue mi novio, sólo una vez me vieron platicar con él.

Desde entonces mis papás averiguaron sobre él, de cómo vive y trabaja.  Es taquero en restaurantes; ya tenía una casa bien hecha y eso era lo que ‘le’ importaba a mis papás.

Ellos lo escogieron como el mejor esposo para mí, no les importó mi opinión de que si yo quiero casarme o no, a mí sólo me quedó obedecer.

Tampoco les importó si era alcohólico, o si yo iba a ser feliz o no. Es como la ley de la vida, te casas porque te casas. Porque si te quedabas soltera te decían que te quedaste a vestir santos.

Mi abuelita también decía lo mismo, que ni modo, para eso servimos las mujeres, para tener marido e hijos.

Llevo 12 años en mi matrimonio, con dos hijos, una niña de seis años y un niño de tres años. Mis hijos han sido testigos de cómo me trata su papá cuando toma. Todas las veces que llega molesto es por chismes que escucha de otros borrachos.

Muchas veces me ha cortado el brazo de mi hamaca, donde estoy ‘acostado’ con mis hijos. Entonces yo me salgo de la casa con mis hijos y permanezco escondida con ellos en alguna parte del terreno, y esperamos entrar hasta que él se duerma.

No puedo irme a dormir en casa de mis papás, porque una vez que fui me reclamó que según él me fui a dormir con mi amante. Es por eso que no me queda más que aguantar lo que me hace. Eso sí, a sus hijos nunca les ha pegado.

Mis hijos son los únicos que me dan valor para seguir con mi obligación de esposa. Porque a él nada de lo que yo hago le parece, que no sé cocinar, no sé lavar, que no sé cuidar a mis hijos. Pero hasta ahí, ni por muy borracho que esté, nunca me ha obligado a tener relaciones con él.

32 ja’ab

Jen bix yab kach ko’olelob te chebal, tene chen p’elak in ts’oksik in xok te secundaria. In tatatsilobe mix tu tukul to’ob wa uts ti wich e xok wa ma’, letiobe chen yólal u bóta’al tiob e beca.

Yan ten jun k’al jab káj betab u ts’okol in bel tumen in tatatsile bey uchik u yalik tene mina’an mix in yakunaj. E xipal’o jach chen jun ten uchik u tsikbal ti wetel.

Jelo in tatatsile ka jop u jop u ma’an u k’atik bax ku betik e xiipalo’ bax ti ku meyaj. Letie meyaj janal ku betik; letie yan u najil ts’ok u betik jelo leti u k’atob in tatatsilobó.

Letiobe ka tu yálob lete utsil xíipal u tia’al in wichamo, ma tu tukultajo’ob wa in k’atí wa ma’, chne alab tene bey ku’un uchuló bey k’abet in wuyík.

Ma tu tukul tobe wae mako u yojel kaltal, wa xane wa kimak in wol ten.

Chen bey u yálaló, e chen alak tech yan u ts’okol a belo bey kun uchul. Tumen xan wa ka p’atal ma’an ch’abale ku yálale p’atech a kanant ko’olebil.

In chiche bey xan u yálik, mak leti bin ik bilal to’on ch’upo’on u tia’al ik sikba’al yéetel k’a yanak ik paalil.

Yan tun k’alajun jab ts’okok in bel, kátu’ul in paalal, jun tu’ul ch’upal de wak jab yéetel juntu’ul xiipal de óox jab ti. In paalalobo jach ku yiliko’ob bax ku betik ten u tataob chen jop u kaltaló. Tu lakal k’in chen k’uchuk p’ujané chen yólal balo’ob ku yubik u tsikbata’al tumen u je makob ku kaltalo’ob.

Yab u tenel ts’ok u xot’ik ten u kal in k’an, tux chilik balen yéetel in paalilo’ob. Jelo tene kin jok’ol tin najil, kik bin ik takik bal chen ich e solaró, chen tun ik il wa ts’ok u wenele kik okol xan.

Maun beytal ik bin wenel tu najil in tata, tumen jun tenake tu yálaj tene yiknal bin u jé mak kin bin wenel. Latene yan in jelel in wuy bax ku yálik ten. Jelo u yutsile u paalale mix jun ten u kobite’.

Chen letin mejen paalal ts’aik ten u yolil in jelel yiknaló tumen u yatnen. Tumen letie mix kin bet kau yá wa uts, u yalik mabin tin kanik in bet janal, ma bin tin kanik p’óo, mix bin in kanant in paalal. Chen beyo u yutsile mix jun ten xan u bet in chital wenel yéetel wama’ in k’atí.

Más testimonios