Menú

Catalina

Ko’olel Catalina

59 años

Yo fui la segunda hija de los seis hijos, por eso yo no pude ir a la escuela porque ayudaba a mi mamá en la casa con los quehaceres. Yo cuidé de mis cuatro hermanos hasta que todos crecieron.

Mi mamá nos contó que en sus tiempos sus papás los obligaban a casarse sin conocer bien a su pareja.

Entonces por eso ellos decidieron cambiar un poco la situación y no hacer lo mismo con sus hijos. En mi caso, mis papás me dieron chance de tener novio y conocerlo, pero siempre y cuando nos demos a respetar.

Mi mamá nos sacaba mucho a los bailes cada que se hacía la feria del pueblo, y allá conocí al hombre que es ahora mi esposo; tuve otros pretendientes, pero yo me enamoré del primero que conocí.

Aunque mis papás nos dieron chance de conocernos como novios, no duramos más que tres meses y decidimos casarnos. Entonces mis suegros entraron a pedir mi mano para casarnos.

Mis papás tenían una nueva regla que se ‘tendrá’ que cumplir para llegar al matrimonio. Ellos se pusieron de acuerdo con mis suegros, y ellos también aceptaron que sea así.

Entonces, para que las cosas se hagan bien, ellos dijeron que tendrá que entrar a la pedida de mano dos veces; le pusieron el nombre de concierto. El primero será concierto chico y por voluntad de ellos decidirán cuántos cartones de cerveza llevarán, y de lo que lleven en el primero, para el segundo será el doble de cartones de cerveza.

En el segundo concierto, que es grande, aparte de las cervezas, también deberán llevar 100 panes, unos refrescos, medio bulto de azúcar y ‘tablía’ [tablillas de chocolate].

Para la novia deberán comprar uno o dos pares de huipil, igual zapato y rebozo. Y los suegros tienen derecho de decidir en cuánto [tiempo] lo quieren hacer, ya sea un mes, dos, tres meses o hasta un año, ya que todo eso implica un gran gasto.

Y ya en este concierto grande, nosotros los novios tendremos que decidir en cuánto tiempo nos vamos a casar, pero primero será por lo civil y luego por la Iglesia.

Mis suegros dijeron que en dos meses traerán el concierto chico, y en tres meses el grande. Y así, mientras llegabas a esos meses, mi novio se puso a trabajar muy duro y juntar el dinero suficiente.

Después que ‘terminó’ los dos conciertos, nosotros decidimos casarnos por lo civil en dos meses; los suegros buscaron nuestro padrino de boda. En la boda civil no hay tantos gastos, sólo será la comida, el refresco y unas cuantas cervezas.

De la boda civil nos mandaron a la iglesia para ver fechas para la boda religiosa. Había varias fechas, escogimos una fecha dentro de cinco [meses] para que tengan tiempo de juntar el dinero porque en esta van a ser más gastos.

Los padrinos que nos buscaron se encargarán de comprar los anillos de los novios, el ramo de la novia, pagar la misa, las velas y comprar la Biblia de los novios.

El novio comprará su traje, el vestido y los zapatos de la novia. Deberá comprar una ‘soguía’ [soguilla] de oro y un par de aretes para la novia.

Mientras que los padres, un día antes de la boda, deberán matar un cochino para hacer el “relleno” [guiso] y entregar a la familia de la novia y ellos a sus invitados.

Aparte de eso, después de la misa de la boda deberán hacer una fiesta, donde darán otra comida, pastel, cervezas y refrescos.

Todo esto se convirtió en una nueva costumbre que todos empezaron a hacer.

Ya cuando me casé tenía 19 años y mi esposo 21. Cuando me casé, viví por un año en casa de mis suegros. En todo ese tiempo mi esposo ahorró y compró un terreno y construyó una casa para nosotros.

Mi esposo me cuidaba para no embarazarme porque a mí no me gustaba tomar anticonceptivo y porque él quería que tengamos [hijos] hasta que haya logrado nuestra casa.

Él trabaja de [personal de] seguridad en la orilla del mar de Playa del Carmen. Sólo de vez en cuando viajaba a veces en dos o tres meses; quería juntar [dinero] rápido para nuestra casa. Él no tomaba para nada cuando lo conocí.

Empezó a tomar por culpa de uno de sus hermanos que le metió ideas en la cabeza. Tenía puros hermanos cuando me dejó a vivir en casa de sus papás. Por eso uno de ellos le dijo que como él nunca viajaba, él dormía conmigo. Y sólo por eso empezó a tomar siempre que viajaba.

Apenas terminó la casa me llevó a vivir ahí; el terreno estaba algo lejos y casi no estaba ‘habitada’ por esos rumbos en aquel entonces. Sólo tuvimos seis hijos, tres niños y tres niñas.

Tomaba mucho si le daban dos días de descanso. Los dos días se la pasaba borracho, me insulta mucho y como a mí me dolía las cosas que me decía, que soy una fácil, una puta, una perra, no me aguantaba y le llegaba a contestar e insultar igual, pero sólo lo provocaba a pegarme.

Nunca me dijo cuánto ganaba, compraba mi mercancía y me dejaba 500 [pesos] por si necesitaba hacer otras compras.

Así estuvo por mucho tiempo. Ya cuando mis hijos crecieron, ellos me defendían y ya él se controló igual. Llega borracho de su trabajo, pero al siguiente día no le seguía, se la pasaba acostado sufriendo su dolor de cabeza.

Todos nuestros hijos(as) se casaron, ya nos quedamos solos él y yo como cuando empezamos. Él sigue trabajando; él ya viaja semanal. Mis hijos y mis nietos se juntan a comer con nosotros los domingos.

Tenemos en total 20 nietos hasta ahora. Y como mi esposo sólo toma cuando llega de su trabajo, él juega con sus nietos los domingos, porque sus descansos son los fines de semana.

Hace poco nuestros hijos nos festejaron los 40 años de casados. Él dice que se le hizo vicio tomar y, aunque se controla, no lo puede dejar porque cada vez que sale de su trabajo llega tomado.

Dos de nuestros hijos igual tomaban, pero ya el otro se tranquilizó porque hace poco mi hijo mayor murió atropellado cuando andaba muy tomado; él dejó viuda a su esposa con tres hijos.

Desde eso, mis otros hijos ya casi no toman mucho como antes lo hacían.

59 ja’ab

Tene u chuk kátul paalil te tu wak tululonó, latene mix beylaj in bin xokí tumen beyo tan in wantik in nátsil tik najil yetel u tusbelil. Ten kanant u k’antul in lak’obó tak kaj la’j nojoch chajo’ob.

In nátsile tu tsik bataj tone, kach joló u tatatsile ku betal u ts’okol u belo’ob kex mau k’atobí kex mix u k’ajolob xan e xibó.

Jelo letiobe tu k’ex besob jun p’it bey u bin k’inó, jelo mix tan u bet ko’ob e bey tu paalalobo. Jen bix tene in tatatsilobe tu yalobe jeu beytal in k’aj oltik e xipaló, bale tone yan ik kanant tikik bal maik betik bá ma tu belí.

In nátsiló jach ku jósko’on ti chánob chen job u yanta’al ok’ot de ak’ab jen bix chen jop u betal u chanil e te kajo, te tun tin k’aj oltaj in wichamó, yab kach makob tin k’aj oltaj bale tene lete tin yax k’aj oltajó leti tin yéyáj.

Jelo tu yálo’ob in tatatsilo ka in k’aolt utse tone ma’ xan chaj kaj ti alaj yan u ts’okol ik beli. Jelo u tataob in wichamó okob u k’tabo in k’ab tu najil jolob in tatatsilo yozsal beyo u ts’okol ik bel.

Jelo in tatatsilobe yan junp’el tumben t’an ku yálikob k’abet ik uyik yolal u ts’okol ik bel. Jelo letiobe tu ch’aoltob yetel u tatatsilob in wichamo, jelo letiobe bey xan uchik u ch’aoltkobo.

Jelo yósal tun ch’aolt utse letiobe kaj okobte k’ataj k’abó, jelo kámal k’abet u yoklob ka tu yalobe concieto kun albil. U yaxiló chichan concieto u yako’ob jelo u kákajob u yilob wa bukaj u suts’il ken u biso’ob u k’ubo’ob te tu yaxiló, bale te tu chuk káteno u kámal u yabil kunu bisob.

Te tu chuk káp’eló lete nojochó jelo yan u bis ko’ob tak 100 u p’elel ch’ujuk waj, u ch’ujuk sisil, chumuk u azucaril, yetel xan tablia u tia’al e uk’uló.

U tia’al xan e ch’upalo k’abet u ts’akob ti junp’el wa káp’el ts’am u nok’ de chuyul jen bix u xanab yetel xan u lech e ku yálal u rebosil. Letiob xan ku’un alik bukaj k’in ku beytalé jen bix tak jun p’el wínal káp’el oxp’el wa tak junp’el jab tumen beyo jach nojoch xup.

Te tun te nojoch k’uba e nupanobó yan u yalikob bax k’in chen ts’okok u belob, bale yaxile te yiknal e registro civiló chen ts’okoke te iglesiao.

Jelo u tatatsil e xípalo tu yálobe ichil káp’el wínale ku tasko’ob e chichan concieto, ichil oxp’el wínale ku tasikob e nojochó. Jelo chen jalikil u chukik e k’inó in wichamó bin meyaj yósal u tukbesik u tojol.

Jelo e kaj ts’ok e ka´p’el conciento tone ka tik laje ichil káp’el winale ku ts’okol ik bel te yiknal e registro civilo u tatatsil in wichamo tu kaxtob ik padrino de ts’okol bel. Te ts’oko bel yiknal e registro mix che yab u tojoli, chne janal, u ch’ujuk sisil yetel wa bukaj u sisil k’ajil.

Jelo kaj ts’ok ik ts’ibtal te yiknal e registro kaj tuxta bon te iglesia ik il bax k’inilob yanó, yosal ik alik bax k’in ik k’ate. Te ich u yábile tone tik ch’a’aj u k’inil u tia’al ichil jóp’el wínal yósal u yantal k’in ti u chukbesik u tojol tumen e lela yab ku’un u tojote.

E tun e padrino kaxtabo letiob ma’an u anilloil u ti’al tik kátulil u lolil ken u ch’ae u ch’upo yan u bot kob e misao, u kibil tu manob yetel u biblia u tia’al e nupo.

E xan e xípalo yan u manik u nok’ leti yetel e te nupano. Ts’okole k’abet u manik u soguia de oro yetel xan u tupil tie ch’upalo.

U tatatsilobe junp’el k’in te ts’oko belo yan u kinskob u k’ek’enil u tia’al u bet kob u janlil lete box k’olo yan u k’ub kob tu ch’ibal e ch’upalo u tia’al u siob ti tu lakal u makob u t’anmob.

Jelo chen ts’kok e misao yan u betkob u chanil, telo yan u sikob u janlil, pastel, suts’ yetel u ch’ujkil.

Tu lakal e beya mix uch ka chunukí jelo laj tun bey u ka betalo tumen u jelob chen ts’okok u belobó.

Tene kaj ts’ok in bele yan ten bolom lajun jab, in wichame yan ti jun k’al jun jab ti, jun p’el jab kaj lajen tu najil in x- ka tatatsilob. Te bukaj k’ina in wichame tu much’kinsaj tak’in uchik u manik junp’el solar yetel tu betaj u najil ti ik kajtal.

Leti in wicham kanantiken yósal ma in yo’omel talo, tumen tene ma uts ti t’an in ch’aik ts’aki, tumen beyo u yalike chen ts’okok ik najile ku yantal ik paalal.

Letie te ku meyaj de kanan te jal já te playa del carmen. Chen tubu ku sut tak kámal ti junp’el wínal yosal u seb much’kinsik tak’in letie mix tan u kaltal ka tin k’aj oltaj.

Tu chunaj u kaltal chen tu yósal juntul u lak’ tumen tu kaxtaj ba’ u yal tu lak’ó. laj xan xibob u lak’obo uchik u p’at ken kajtal tu najil u tatatsilobo. Tumen bin matech u jach ule ka tu yalaj u lak’o yetel bin ten ku wenel. Chen yolale ka chu’un xan u klatal chen jop u sut tu meyaj. Chen pelak u ts’okol e najo ka tu bisen kajtali, e tun e solaró chan nach te ich kajo minan makob kajak balob nats’í, wak u tulul ik paalal oxtul xib yetel oxtul ch’up.

Jach tun ma’an yab u kaltal wa káten ku ts’abal ti u jelele. Tu kátenil bey u ma’an u kaltalo, kalan ma’an k’in tan u poch’ ken tene jach kin yáoltik e balo’ob beyo, chen yake jach seben, beyen pek’e chen bin leti in meyaj in ma’an yetel xibob yan k’ine kin nukik ti bale chen kin p’ujsik u lobiten.

Matech u yalik ten bajux ku najltik ku manik in nukul ichnaj ku p’atik chen 500 ten u tia’al wa yan ba k’abet in manik.

Bey tu betaj ichil yab kach k’in, jleo e kaj nojoch chaj in palalobe ku pets’ kob u tatarsilob chen u yilob bax ku betik teno, jelo ma jach bey u k’asanilo.

Jelo kex tun ka k’uch bey kalano mix tan u ka lekik ti tu je k’in ku jets’ ku ba chen chilik bal u yub u k’inam u pol.

Tu lakal ik paalalone ts’ok u belob jelo chen ten yete leti p’ato’on jen bix ka chunone. Laili u meyaje bejlae ichil ju p’el p’isi k’in ku sut ik paalalone ku much’ talob janal tik iknal ti domingosob.

U yábil ik yabilone yan jun k’alob, jelo in wichamo chen bey tun sute ku kaltal de domingoe ku baxal yetel u yábilobo.

Jach ma uchake ik paalalone tu betob u janalil ti to’on tumen 40 jab ts’okok ik belo’on. Jelo in wichamo chen binusk chaj ti u yuk’ik bale u ts’amaj u p’is.

Chen xan kátul in paalalob tu kanob te kaltalo, bale e jun tulo tu jets’ubal tumen ma uchake juntul in nojoch paalilo kimi koj te bejo chen lek u ma’an u kaltal, jelo p’at u yatan yetel oxtul u mejen paalal.

Jelo tak te ba bey ucha mix tan u ka sen kaltal in paalalobo jen bix u betkob kache.

Más testimonios