Menú

Brigida

Ko’olel Brígida

55 años

Yo apenas estudié tercero de primaria. Mis papás decían que estudiar no servía para nada, y era verdad porque apenas pudieron me casaron porque así lo decidieron. Yo no sabía ni lo que era enamorarse, sólo un día vinieron los papás de mi marido a la “pedida de mano” que se dice, y mis papás dijeron que yo me tengo que casar.

 Después casados, me llevó a vivir en casa de sus papás. Tenía muchos hermanos y todos dormían en un sólo cuarto; a mi esposo y a mí nos tocó dormir en la cocina. Y con el tiempo compró un terreno y me construyó mi casa y nos cambiamos a esa casa.

Mi esposo se dedicaba a la milpa y yo bordaba huipiles para vender y así sobrevivíamos. Se tuvo que ir a trabajar en la ciudad de Cozumel cuando tuvimos nuestra primera hija y porque ya no nos alcanzaba el dinero. Antes de ir, prestó dinero suficiente para dejarme hasta para cuando regrese a los 15 días.

Era perfecta mi vida con él, pero se molestó porque hemos estado teniendo puras hijas niñas, ya eran cuatro.

Esta fue la razón ‘en’ la que él empezó a tomar, ya no llegaba bien de su trabajo y así poco a poco empeoraba. Un día que estaba embarazada me llegó a golpear, porque me dice que ya no quería otro bebé si era niña de nuevo.

Gracias a Dios que me dio tranquilidad porque los dos bebés que tuve fueron niños. Volvió a estar feliz conmigo.

Lo que lo complicó de nuevo fue una mujer que se metió entre nosotros y terminó echando a perder todo. Esa mujer también tenía marido e hijos, pero se largó con mi marido. A los dos años regresaron. Mi esposo me vino a pedir perdón y que le dé chance de quedarse en la casa.

Yo le creí y lo volví a aceptar, pero cuando toma me quiere matar que para que traiga a la otra a vivir con él. Una vez prendió fuego a la casa porque yo me encerré para evitar que me golpeara. Nomás porque mis hijos estaban, evitaron que llegue a más.

Desde entonces no tengo vida feliz ni tranquilidad, todo es discusiones y pleitos.

55 ja’ab

Tene chen tak oxp’el jábiil te xok naken te primaria. In tatastilobe u yálikobe e xokko mix bá u bilal, jach xan jaj u t’anob tumen beyo kaj beylaje ka tu ts’ok so’ob in bel tumen bey uchik u yálikobo. Tene mix in wojel bax e yakunajo’, chen jun tenake kaj talo’ob u tatatsilob in wicham u k’atenobo jelo letiobe ka tu yálobe yan u ts’okol in bel.

Jelo kaj ts’ok ik bele ka tun bisen kajtal tu najil u tatatsil leti. Yab kach u lak’ob ts’okole alj te ku wenelob te junp’el najo, jelo ten tun yetel in wicahme te bino’on wenel te naj tux ku betal janalo. Jelo bey ku bin k’ine ka tu manaj u solar jelo ka tu k’axaj ik najil chen beyo kaj suto’on kajtali.

In wichame te ku meyaj te ichkoló, tene kin chuyik nok’ob ti maquina chen bey kaj likonó. Bin meyaj tak tu kajil Cozumel uchik u yantal ik yax champal, tumen beyo yan u k’anan chajal yab tak’in. Jelo letie tu majantaj tak’in u p’aten yósal u yan tal ten jun p’it chen xik leti te meyajó tumen xan tak ichil ka´p’el p’isi k’in chen sunak.

Jach ma’an uts in wilik kaj liken yéetel bale p’uji tumen beyo ik paalalone laj mejen ch’upalo’ob yan kantulo’ob.

Chen tu yósal tun e beya letie kaj chu’un u kaltal, mix tan u ká k’uchul ust tu meyaj beyo laká jop u bin u jach k’astal ti. Jun p’el k’inake ka’ yo’omelen ka tu topajen, jelo ka jop u yalike mix u k’at u je paalí tumen u p’ek wa chan ch’upal tu káte.

Jach yab u bólil tik kich kelen yume u lak’ kátul yan lajobo mejen xípalob, jelo ka kimak chaj u yol tin wetel.

Chen bax ká k’as kunse’, juntul x-nuk ko’olel tu jupal ichilo’on jelo leti k’as kunse. Ts’okole e x-nuk ko’olelo yan u paalil yetel u yicham bale leti bin yetel in wichamó. Ichil káp’el jabe ká kaj suanjob. In wichamé káj ta’ u k’at ten kain sast u sipil yetel ka bin in chau p’atal te way naj tin wetel kátenó.

Ten xane ka tin ch’aoltaj ti ka tun tin ká k’amaj tin najil. Bale e chen kalake tak u kinsiken chen u yále yósal bin u tásik u jé kajtal yeteló. Jun tenake’ tu t’abaj k’ak’ te najó tumen beyo tin k’alin bal yósal mau lobitken. Chen tumen bey ti yan in paalal ka tu yantenob mix nach laj u yélel e najó.

Jelo kaj ká p’at mix kimak in wóli, mix jets’el in tukulí tumen ts’at u bátet ken.

Más testimonios