Menú

Es la historia de un buen hijo que no quiere seguir el ejemplo de su papá de tomar alcohol. Pero, “por una mala mujer”, como en las canciones rancheras, sospecha que su novia lo engaña y empieza a beber. Y el papá está orgulloso de que siempre sí haya seguido su ejemplo.

21 años

Mi hermanito era un buen niño. Cuando estudiaba el bachillerato, el gobierno cambió el programa de becas y se las empezaron a pagar personalmente a los alumnos. Este cambio fue en el año 2016.

Desde entonces cuando cobraba su beca le daba el dinero a mi mamá. En cambio, muchos jóvenes cuando lo cobraban se lo gastaban.

Siempre pensó en mamá porque decía que ella había hecho un esfuerzo en darle sus gastadas. Siempre le decía a mamá que nunca iba a hacer lo que papá hacía, ya que la engañó y su dinero sólo lo malgasta en alcohol.

Decía que cuando tuviera a su pareja iba a procurar que a su familia nunca le faltase nada y que su sueño era comprar un coche para llevar a mamá a pasear.

Él era tímido y bien portado. Mi mamá y todas mis hermanas estaban orgullosas de él, por lo bueno que era. Le decía a mamá que no pensara en papá, pues si él no la valoró ella tenía a sus hijos que la cuidaban y la valoraban. Decía que él iba a trabajar para que a mamá no le faltara dinero.

Cuando terminó su bachillerato tenía 18 años. Quería seguir estudiando, pero ya no había escuelas gratuitas. Todo cuanto uno quería estudiar era de paga.

Es el hijo menor de mamá y apenas terminó su bachillerato tuvo que salir a buscar trabajo para ayudar a mamá con la despensa de la casa, ya que ella no contaba con la ayuda de mi papá. Nuestro sobrino José, que mi hermana “regaló” a mamá, estaba creciendo y yendo a la escuela.

Mi mamá cuidó a ese muchacho desde bebé y desde entonces vive con mi mamá. Creció como un hijo más de mi mamá cuando en realidad es su nieto. Mi hermana nunca vino a reclamarlo como para decir que es su hijo.

Supongo que ella estaba consciente de que se lo regaló a mi mamá desde que era un bebé. A mi sobrino también le dijeron quién es su mamá y por qué creció en casa de su abuela. Él vive en casa de mi mamá hasta la fecha.

Entonces mi carnalito se fue con sus compañeros a buscar trabajo en Tulum. Ese día mamá se puso muy triste, porque apenas cumplió los 18 años se tuvo que ir a trabajar a otro lado. Lejos y sin poder verlo todos los días.

En ese tiempo viajaba semanalmente y traía su dinero y siempre que venía llevaba a mi mamá a Valladolid a distraerse y de paso le compraba todo lo que ella necesitaba.

Mamá estaba feliz por lo bien que se portaba ya que su otro hijo se salió de la raya y ya no tiene remedio. En Tulum encontró trabajo de mesero, su sueldo semanal se lo daba a mamá y le decía que lo ocupara en lo que necesitase. Pero mamá nunca lo gastó, siempre se lo guardó.

Al año que llevaba trabajando ahí le contó a mi mamá que tenía novia y que la iba a visitar los días en que viajaba.
Mamá le dijo que estaba bien, que uno siempre se va enamorar. Entonces le dijo a mi hermano que había guardado el dinero que le había estado mandando desde que empezó a trabajar y que le compró una pulsera de oro.

Ella soñaba con que su hijo se casara con una buena mujer que lo valorase y esa mujer se merecía un pulso de oro.
Es costumbre que a una mujer se le regale un pulso de oro el día de la boda. Mi hermanito seguía chambeando y mamá le guardaba su dinero.

Un día su novia le dijo que estaba embarazada. Él se puso feliz y se puso a trabajar doble turno porque quería comprarse un terreno y construir su casita para cuando llegara su bebé.

Y como se lo propuso lo logró. En poco tiempo ya había comprado su terreno, ubicado a cuatro cuadras de la casa de mi mamá. Volvió a trabajar y en ese tiempo construyó la casa que quería.

Pero luego se llevó una gran desilusión porque descubrió que su novia lo había engañado. La chava no estaba embarazada sino que sólo lo había inventado para obligar a mi hermanito a casarse con ella.

Mi hermano siempre nos dijo que cuando ellos tenían relaciones sexuales usaba condón y cuando le dijeron lo del embarazo se sorprendió, pero nunca desconoció su responsabilidad.

Pero dio la casualidad de que descubrió antes que no era cierto y su plan de casarse no se llevó a cabo. Desde ese entonces perdimos el cariño de nuestro carnalito, pues se volvió evasivo con todos.

Mi hermano sigue soltero y no se ha vuelto a enamorar y la chava sigue viviendo en casa de sus papás. Todo cambió desde ese momento. Él se sintió tan decepcionado que también se refugió en el alcohol. Empezó a tomar mucho y muy seguido y ya no siguió trabajando.

Desde ese momento mi mamita se volvió a sentir mal. Ya habíamos logrado que ella se mantuviera bien. Después de que mamita sufrió por la decepción que mi papá le causó se había mantenido tranquila porque mi hermanito en todo momento le hablaba bien y la animó. Pero ahora ya no buscamos cómo ayudarla.

Mi papá se sintió orgulloso de mi hermanito al ver que empezó a tomar. Dijo que en algún momento pensó que era gay y por eso no tomaba.

Mientras mi mamá sufre, mi papá lo festeja como si tomar fuera algo bueno para ser aplaudido. A todas nos duele que mi hermanito se haya refugiado en el alcohol sólo por la desilusión de esa chava que se pasó de lanza al jugar con los sentimientos de una buena persona.

Entiendo muy bien a mi hermanito. Ya sé que no era motivo para ponerse a tomar. Pero mientras, ahorita no hallamos la manera de ayudarlo y está cada vez peor.

Y lo que más nos preocupa es que cuando toma se pone a pelear con mi papá. Yo no juzgo a papá por el daño que le hizo a mamá; mis hermanos tampoco, pero cuando toman se acuerdan de eso y se desquitan con él.

Y mientras, la que más sufre las consecuencias es mi mamita. Y es que por toda la preocupación y la angustia que vive ya está muy enferma.

21 ja’ab

Mi wits’ono juntul xiipal jach uh yubmaj u t’anal kachil, kach tun xok te bachilleró, e tun aj jalachó tu k’exaj u k’aba e antajó tie xokobó. Jelo e tun e antajo bejlae te palalob ku botaló jelo e lela’ chu’un u betal te ja’ab 2016.

Jelo e beyako kach cehn botak ti u antaj lek u xoko’ ku ts’aik tin nátsil u lisó. Yab e xiipalo chen u ch’ae e boló ku xupkob.
Bale letie ku tukul yolal in nátsil tumen beyo u yalike yab u xupik tak’in in nátsil lek u ts’abal tak’in utia’al u xuop chen joop u bi tu xokó lateen ku ts’aik tun tin nátsiló.

In nátsile jach tun ku yalik tie bik bin u kan le ba’ bey ku betik u tatao tumen beyo chen kaltal tií. Ts’okole tu tusaj in na´tsilo tu ts’oke kaj p’at chen laj k’in kaltal ku betik.

Jelo leti tune u yalike chen u kaxt u yatane mix tan u bin kaltal yolal beyo mix ba kun p’atal wa minan tak’in wa janal tiob, jelo letie tun yalike yan bin u manik u kis buts yosal u bisik in nátsil naachil u nay u yol.

Letie ust u yubik u t’anal tumen in nátsil, jelo in lak’obe kimak u yolob yeetel leti tumen letie u yub maj u t’anal, jelo leti alik tin nátsilo ma bin u ma’an tukul wain tata má tu yabitaje yan u paalal yabitik yeetel u kanan tob jelo leti tun kun bin meyaj yosal u ts’ik tak tin nátsiló.

Letie ka tu ts’oksaj u xok te bachillero tu yalaj kache yan u bin xok te sakio. Bale minan xok de xma’ bolil tu lakal laj yan u bótal.
Leti u yalab u palil chichan in nátsil jelo p’elak tun u ts’oksik u xoke kaj jok’ bin meyaj yosal u yantik in nátsil yosal u xupil e te najo tumen beyo in tatae mix tan u ts’aik tak’in tin nátsiló e tun in sob jose e sian tin nátsil tumen in lak’o tan xan u nojoch tal tan u xok xan yan u xupu xan.

Lete kalantab tumen in nátsil tu champaliló jelo te nojoch chaj te yiknaló bey jutul u palil xane kex kache u yabil, in lak’e mixtech u tau k’at u paliló ti letie bey mau palile’.

Jelo ik alike tumen beyo letie u yojel beyo tu siaj tin nátsil tun champliló jelo in nátsile tu yalaj xan ti max u na´tsil leti yeetel baxten te nojoch chaj te tu najil in nátsiló jelo mixtech u yalik xan wa jeu bin xan kajtal yeetele te jele tu najil in nátsil tak tu bejlaile’.

Jelo in lak’tsilo bin yetel u yet xokob u kaxtob meyaj te tulumó e k’inako in nátsilo p’at jach minan u yol tu ya’oltaj uchik u bin te meyajo tumen tan tik u ch’aik yab jaab tie ts’okole nach tux bini mix tan u ka bin u yile.

Jelo te bukaj e k’in meyaj najo’ chen junp’el p’isi k’in ku beytal u sut jelo ku tasik u tak’in yeetel ku bisik in nátsil te sakío u nays u yoló yeteel ku manik ti tu lakal ba k’abet ti ichnaj.

In nátsile kimak u yol yeteel u palilo tumen ust ba ku betik e jun tul u páliló k’as laj xan jelo mix tan u beytal u yantal ka ustlak u modo.

Te Tulum tu kaxtaj meyaj de mesero e tun u tak’iné ichil p’isi k’in ku tasik tin nátsil jelo chen u yale kau man wa bax k’abet ti jelo in nátsile mix xan tu xupaji tu laj lisaj.

Jelo ichil junp’el ja’ab ku meyaj telo ka tu yalaje yan bin u nupan jelo ku bin u ximbalt chen sunak tu meyaj. Jelo in nátsile tu yale ust bin beyo yanilí bin u kaxtin u nupane jelo ka tu yalaj tun tin lak’o letie tu laj lisaj tu laak u tak’in ku tuxtik te bukaj k’inó tu laj lisaj jelo tu manaj junpel pulso de oro utial u situ nupano.

Letie u tukule kau u kaxt juntul ch’upal bey kau yabite kaxan yabiltak leti jelo latene tu manaj junp’el pulso de oro ti leti. Bey xan sukanilo chen u kaxt u nupan make yan u sibil ti u pulso de oro e k’in chen ts’oko u belobó jelo in lak’ tsilo laili u meyaje u tak’ine tan u liísal ti.

Jelo junp’el k’ine u nupanó ka tu yalaj bin tie yo’omel chaajan letie kimakchaj u yol kaj chun u meyaj de ak’ab yeteel de k’in tumen tu yale yan u manik u solar yeteel u betik u najilí yosal beyo chen k’uchuk u champale yan u najil.

Jelo bey uchikl u yalike bey uchik u betik xan jelo mix nach te tu najil innátsil yan u solar tu manajo jelo yeetel u tojol u meyaje tu betaj e naj ku yalikó.

Jelo ma uche ka yan ¿laj junp’el yaolal ti u yailke u nupan tusi tumen u yalike mix bin jaj wa yo’omel chajani chen bin u k’at ka ts’okok u bel in lak’ yeetelo.

Letie u yalike chen u bet ts’is yetele ku ch’aik condon jelo kaj alab ti yo’omel chajane ma kach tu ch’aoltim bale tu tukultaje yan baxten uchi jelo mix ba tu yalaj mix p’uji tu cha’aoltal yetel u yutsil.

Jelo u yutsil xane chuk ma xanchaji jelo yan kachil u ts’okol u belob ti tun ka nakí. Jelo te k’inako leti kaj jelpaj u tukul xan p’at mix tan u tsikbatik bax ku yuchul ti.

Jelo in lak’ó p’at tu junal jelo mix tun u kaxt u jeli e tun xan e ch’upalo te p’at tu najil u tataobe. Letie k’expaj u tukul jelo leti xane ka jop u chunul u kaltal jelo kaj p’ate chen leti xan ku betik mix tun ka bin tu meyaji.

Jelo u lak’ junmal in nátsile tu tukul taj ts’ok kach ik antik u jets´tal ust. Kaj ts’ok u tukul yolal in tatae bejlae tun ka tukul lek u yilik bax ku betik u paaliló chen kach leti ku t’an yeetel ku bteik ba uts yosal u jets’el tu tukul in nátsiló.

Jelo tu k’aatem maik natik bix kon ante’j tun tukul tumen tun yilik bix u ma’an u kaltal u palilo in tatae kimak u yol ka tu yilaj ts’ok u ch’aik e kaltal in lak’ó letie u yalik tie tu tukultaje wa bin uts u yilik u yet xiibil latene maun kaltal.

In na´stile tan u tukul jelo letie kimak u yol bey w aba jach utse ku betik u palile. Tak ton tik yaoltaj ka tik ilaj bax ku betik ik lak’onó ik ojel ma bey kacho chen yosal uchik u tusle kaj jup kaltal chen xan betab k’as tumen le ch’upalo’ tun yilik letie mix tan kach u kaltal.

Tene jach kin ch’aoltik u ya’olaló jach tu yaoltaj xan bale mix k’abet kach u kaltal chen yolali jelo mix leti mix juntul maik natik bix ik antik.

Bax jach kik tukultike lete chen jop u kaltaló ku juplob batelil yeetel in tatao. Tene mix mak kin walik wa bax mix lin taat yeetel e bax tu betaj yeetel in tatao in lak’o chen ney kalanobe ku k’ajal tiob bale batelil u ts’ookol yeetel in tatao.

Te lela max k uyab yaolale letin nátsiló letie tun tukul tik yeteel tan u yaoltik bax ku yilik ku yuchul jelo tu lakal e balo’ob beya leti k’ojan kunsik.

Más historias