Menú

A los 15 años de edad doña Guadalupe se escapó de la casa de sus papás para acompañar a su novio de 17 años, conocido como alcohólico y drogadicto. Al embarazarse tuvo que regresar a la casa paterna. Ella lo defendió ante sus papás, aun cuando él negaba ser padre del niño. Y 14 años después sigue viviendo con él y sus cuatro hijos.

32 años

Mi hermana se enamoró de un chavo a sus 15 años. Lo conoció en un baile y siendo menor de edad, mis papás no aceptaron su noviazgo y entonces decidió escaparse con su novio.

Al poco tiempo ella se quedó embarazada y regresó a la casa con mis papás. Al ver su estado no dijeron nada.
Ella se quedó de nuevo en casa de mis papás. Su pareja es dos años mayor que ella. Se llama Plácido, pero es un drogadicto y alcohólico.

A él no le importaba que mi hermana estuviera embarazada y llegaba borracho para quedarse por días en casa de mis papás.
Ellos no le podían reclamar cuando llegaba borracho, porque mi hermana lo defendía y se ponía de parte de él. Ella se molestaba con mis papás y en su estado se ponía mal, por eso mis papás sólo veían y no decían nada.

Ya cuando nació su hijo, su pareja empezó a decirle a mi hermana que el niño no se parecía a él y que no lo quería, que porque no era su hijo. Le dijo a mi hermana que regalara al niño si quería seguir siendo su pareja.

Mi hermana prefirió irse con ese loco a quedarse y cuidar de su hijo. Pero tampoco tuvo el valor de decirle a mi mamá que estaba abandonando a su hijo. Sólo lo dejó encargado, pues dijo que se iban a Valladolid de compras.

Más tarde llamó a mi mamá por celular y le dijo que se había ido con su pareja a Playa del Carmen, donde iban a vivir y trabajar.
Y le pidió a mi mamá que cuidara a su hijo. A mi mamá no le quedó más remedio que cuidar del bebé, le costeó la leche y los pañales y lo creció como un hijo más.

El bebé en vez de decirle abuela le dice mamá porque creció con ella y a nosotros que somos sus tías nos dice hermanas.
Ahora mi sobrino tiene 14 años y mi hermana tiene cuatro hijos más que viven con ella. Viven en Chanchén, el pueblo de su esposo.
Ella sólo una vez ha viajado a Yasché a visitar a mi mamá. De plano, no viaja para nada, según porque cuesta el pasaje y porque su marido sólo anda de teporocho y no trabaja.

Una vez mi mamá le dijo que si quería podía regresar a Yasché y quedarse a vivir en la casa con sus hijos, pero mi hermana no aceptó.

A veces mi mamá va a visitarla hasta ese pueblo. Le duele ver cómo está la situación de mi hermana, pues viven en un pequeño jacal con techo de cartón. La última vez que fue a visitarla dijo que estaba roto el techo y que si llegaba a llover iba a entrar mucha agua.

Y como el pueblo está en Quintana Roo le dijo que semanal le llevaban una despensa a las familias de escasos recursos así como ella.

También le dijo que ya le habían aprobado la solicitud para un cuarto de bloques, pero desde que empezó la pandemia no le han avisado para nada.

32 ja’ab

E tun in lak’a ust laj u yilik juntul xiipal e beyako yanti jolajun ja’ab jelo chichan e beyako e tun in tatstilobo mix tan u k’am ko’ob ka yanlak u nupan jelo laten tune letie kaj p’uts’ yeetel.

Jelo ma xanchaje letie kaj yo’omel chaji jelo kaj yanlaj u bilal u ka sut tu najilo’ob in tatatsil jelo ka tu yilob bix yanile in tatatsilobe mix ba tu yalob ti ka tu ka’mob.

Jelo te tun ka p’at way yiknalob in tatae e tun u yichamo kap’el ja’ab u nojochil ti leti u k’abe placido jelo leti jach kaltal mak ts’oke tak ti droga.

Jelo letie mix tan u tukul tik wa yomel chajan in lak’ó chen k’uch ke’ kalan jelo chen tu jeltal te tu najil in tataobó.

In tataobe mix tan u beytal u yakob mix ba ti kex tan u yikob u k’uchul kalan tumen beyo in lak’e ku t’an tu yolal jelo ku p’ujul tin tatao wa ku yub tan u k’eyal jelo ka tun p’ate chen tu yilal u k’uchul mix ba ku yalal ti.

Jelo ka tun siij u palilobó kaj chu’un u ya’alal ti tumen u yichamo ma bin u tia’al champalo tun yalike maa bin bey u letio jelo ma tun u k’ati jelo ka tu yalaj tin kike ka bin u sie pal wa mau k’at ka p’atakó.

E tun in kiko bin yeetel u yichamo ka tun tu p’ataj u champalo, ma xan tu yalaj wa tan u xuxmp’at tik u palilo chen tu yale tan u jan p’atik tumen tun bin ma’an saki jelo mix ka sunaj u yili.

Jelo tu ak’abile ka tu t’anaj in nátsil ka tu yalaj tie binob bin playa del Carmen te kun kajtalobi yeetel te kun meyajobi.
Jelo ka tun tu yakaj tin nátsiló ka bin kanantak u champalo. Jelo in nátsssile mix ba ju beytal u betke yan u kanantik e champalo’ jelo leti tun ma’an u leche yeetel klim e champaló jelo tu nojoch kinsaj bey juntul u palile’.

Jelo e pale nojoch chaji jelo mix tun yaalik chich tin nátsil ti letie u nátsil xan tumen tu yilaj te nojoch kunsabo jelo ton u tiaone ku yalik ton kik.

Bejlae in sobó yanti kan lajun ja’ab jelo in lak’o yan u lak’ kantul u palal jelo te kajak balo’ob yeetel te tu Kajal u yichamo te chancheno.

Chen junmal ti junp’el winal ku k’uchul u ximbalt in nátsilo wamae yan k’ine mix taan u k’uchul jelo u yalike jach bin koj u tojol u tasal way kaje ts’okole tumen beyo u yichaamo chen bey u ma’an u kaltalo mix tan u tukul tik.

Jelo juntenake alabti tumen in nátsile ka talak kajtal yeteel u palal te way kaje te tu najil in nátsilo jelo letie ma’ tu kibaaji.

Yan k’in xane in nátsilo ku bin u ximbat te tux kajak balo. In nátsilo ku ya’oltik yilik bix kajlik bix kajlik in lak’o chen ti junp’el chan chichan naj tux yanob de cratón u yok’ol jelo u ts’okak uchik u ximbal talo u yalik in náatsilo jatal bin u cartonil yok’ol e najo jelo w aka k’axak jae yan u yokol jai.

Jelo telo janale mix tan u p’atal wa minan tumen quintana roo te lo ku yantal e makob minan u tojol u manik u janlobó jen bix leti yeetel u palalobó.

U yaalike tu k’ataj bin xan ka ts’aanbak u najil bale kaj chu’un e k’ojaniló mix b aka alab tiob tu yolal e antajo.

Más historias