Menú

Sábado 23 de mayo 2020

Apenas desayuné con mi hija, la dejé con su papá y yo me fui a casa de mi mamá para ayudarlos en algo, ya que el cochino desde las 3 a.m. lo mataron y lo que sigue es tortear para comer el frijol con la chicharra. Sólo la chicharra compraron y la carne no se vendió y mamá dijo que no importa porque la carne que quedó se puede preparar para comer. También sugirió que va a preparar relleno negro para comer con todos sus hijos, porque después de muchos días sin vernos en su casa dijo que va a aprovechar y preparar algo para convivir al siguiente día. Con lo que vendió, compró refresco de sabor para acompañar la comida. Después de comer, unos lavaban trastes, mis hermanos lavaron las tripas y las llenaron de carne. Mi mamá preparó el condimento para el relleno y yo fui a asar las costillas para que aguanten unos días. De ahí empezó a llover fuerte. Mientras, mi mamá nos dio algo de la manteca de cerdo y después que pasó la lluvia yo me regresé a mi casa para llevarle comida a mi hija y a mi esposo y para acompañar la comida les preparé jugo de Zuko. Luego yo me bañé y me puse a urdir un poco. Lo bueno, la diarrea ya no le siguió a mi hija, el té de zapote que tomó la ayudó a sanar. En las tiendas ya dejaron igual de usar cubrebocas, seguro porque se dieron cuenta que los clientes no los usan. Desde que empezó la cuarentena el comisario y las personas que hacen su servicio en el centro de Xocén ya no salen y, mientras, los pasillos del parque están llenos de hierbas, quedaron muy lóbregos. Ya por la noche mí esposo preparó para que cenemos salpicón de la chicharra y, de tomar, el agua de sabor naranja (Zuko).
Chen p’elak in wuk’ulone ka tin p’ataj in chan paalil yéetel u tatae’ ka bine’en tu yotoch in na’ yo’osal in wantko’ob ti u tusbelilo’ob, tumen le k’éek’eno’ oxp’éel p’isi ti’ u sáastal ka kinsabi. ka k’uchene jach bincajo’ob pak’ach u ti’al u jantal bu’ul yéetel u tsajanil u pach (chichil) e k’éek’eno’. chen u chichil e k’éek’en máano’, le bak’o mix na’am mani, ka túun tu ya’alaj in na’tsile mix ba’ti’ e bak’ p’ato’ jik mak’antik ik jante’, ka’ túun tu ya’alé yaam bin u mak’antik box janal de pitbil yo’osal u jantik yéetel tu laka’al u páalalo’ob, ts’o’ok bin u xantal ma’a k’uchkoon ximbatii, yo’olal ik ka’ bin much’taal tu yiknal tu jo’loji’. Yéetele u p’it tu cono’ ka tu manaj ch’ujuk sis ja’i ti’al ik uk’ chen jook ik janal, ka ts’o’ok in janlo’one’ yéetel in yano’obe’ tu p’o’ nukul, in lak’ob de xi’ibo’obo’ tu p’o’ob u chochel e k’éek’eno ka tu but’o’ob bak’ tu ts’u ka tsoke ka tu pi’ito’ob. In na’e tu mak’antaj u xa’akil tial e box janalo’, tene’ ka túun tin pokaj e ch’alato’ yo’olal ma’ u jan k’astal, ka tun chun k’axa le k’amkach ja’, in na’e tu ts’alantajto’om junjum p’it u luk’al e k’éek’en jok’o, chen p’elak u máan le ja’o’ ka sunajen tin nayil, yo’osal in bisik janal ti’ in páalil yéetel in wichaam, ti’al u yuk’obe’ túun janlo’obe’ chen ch’ujuk ja’ de Zuko ti mak’antaj ti’ob, tene’ ka binen ichkil yo’osal in jan wak’ik junp’it le k’an kin mak’antiko. U jach utsile mix ka lek tin chan paalil e x-la’ jubu’ul nak’il tsaytio, jach ya’ab uts metatii tumen u chakbil ja’i le ya’ tin metaj ti u yuk’o. Tu kuchulil e konolo’obo’ way kaje ma’un ka ts’ako’ob u makal u chio’ob tumen túun yiko’obe’ mix máak metik xan. E Ka chu’un e beey u ya’ala’al e k’ojanila e u nojochil e kaj yéetel e máako’ob ku jok’olo’ob u kalant e k’iwiko’ ma’ un ka jok’olo’, ts’o’ok tune’ e k’iwiko’ jach ya’an k’áax ts’o’ok u jok’oli, jach loba’an, tu ak’abile’ in wichme’ tu mak’ataj xek’ yéetel u ts’ajanil e k’éek’eno’, u ti’al ik uk’e u ja’il naranja de Zuko.

Más días