Cada cinco días me toca lavado de ropa. En estos días se llena mi canasto y termino de lavar a mano hasta al medio día. Lo bueno, que mi esposo cocina para ayudarme.
De nuevo se está nublando, en las noticias hablan de tormentas y huracanes.
Esta vez utilicé mi secadora para la ropa.
Mientras, mi esposo de comer preparó el platillo más antiguo, de nombre “El venado se escapó”; así le dicen porque sólo es rábano cortado con cilantro revuelto con naranja agria. Es como preparar salpicón pero sin carne, por eso le dicen de nombre que se escapó el venado.
Ya no pude tortear y tuve que ir rápido por tortillas porque la lluvia se aproxima. Con la lluvia no puedo tortear porque ya no tiene techo mi cocina.
Ichil jo’opéel k’iine’ kin p’oik ik nok’o’on, te bukáj k’iina’ ku chupul xan u nukulil tu’ux kin ts’akono’, Je’elo’ tumen p’o’ k’atbil in metiké la’tene’ chumuk k’iin ku ts’o’okol in p’oik.
Je’elo’ in wichamé leti’ mak’antik jánal beyo’ ku yantken xan.
Ts’o’okole’ tan xan u nokoytal, tan u chunul u ya’alal yan u k’axal ja’ yéetel ik’aló ku ta. U yutsilé yan u nukulil ti’al in tijsik, lelo’ ma’in tukultik wa ma’un tijil. Ti’ tun tin tijsíi.
In wichamé tu mak’antáj junp’éel uchben janal u k’abaé puts’ul kéej chen bey u ya’alalo’ tumen chen ts’anbil rábano, cilantro yéetel naranja.
Bey wa ts’anbil bak’e, ba’alé mina’an u bak’el la’tene’ ku ya’alale’ puts’ u kéjil.
Je’elo’ manbil waj tu metáj tumen ts’o’ok u jach nokoytal, mixtan u beytal in pak’ach tumen laj lab u yok’ol tu’ux kin chakaló la’tene’ wa ka k’axak e ja’o’ je’ in ch’ululé.